Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

(of crime etc)

  • 1 a se întoarce împotriva autorului / făptaşului (d. crime etc.)

    to rebound upon its author
    to come to roost.

    Română-Engleză dicționar expresii > a se întoarce împotriva autorului / făptaşului (d. crime etc.)

  • 2 Early Thirties Crime

    Law: ETC

    Универсальный русско-английский словарь > Early Thirties Crime

  • 3 committo

    com-mitto ( con-m-), mīsi, missum, 3, v. a.
    I.
    Of two or more objects, to bring, join, combine into one whole; to join or put together, to connect, unite.
    A.
    In gen. (rare; not in Cic.), constr. inter se, cum aliquā re, alicui, with in and acc., and with acc. only.
    (α).
    Inter se:

    res in ordinem digestae atque inter se commissae,

    Quint. 7, prooem. §

    1: per nondum commissa inter se munimenta urbem intravit,

    Liv. 38, 4, 8; cf. thus with inter se:

    oras vulneris suturis,

    Cels. 7, 19:

    duo verba,

    Quint. 9, 4, 33:

    easdem litteras,

    id. ib.:

    duo comparativa,

    id. 9, 3, 19.—
    (β).
    With cum:

    costae committuntur cum osse pectoris,

    Cels. 8, 1.—
    (γ).
    With dat.:

    viam a Placentiā ut Flaminiae committeret,

    Liv. 39, 2, 10:

    quā naris fronti committitur,

    is joined to, Ov. M. 12, 315:

    quā vir equo commissus erat,

    id. ib. 12, 478 (of a Centaur); cf.

    of Scylla: delphinum caudas utero commissa luporum,

    Verg. A. 3, 428:

    commissa dextera dextrae,

    Ov. H. 2, 31:

    medulla spinae commissa cerebro,

    Cels. 8, 1:

    moles, quae urbem continenti committeret,

    Curt. 4, 2, 16; Flor. 1, 4, 2 Duker.—
    (δ).
    With in and acc.:

    commissa in unum crura,

    Ov. M. 4, 580:

    committuntur suturae in unguem,

    Cels. 8, 1.—
    (ε).
    With acc. only: barbaricam pestem navibus obtulit, commissam infabre, Pac. ap. Non. p. 40, 31 (Trag. Rel. v. 271 Rib.):

    commissis operibus,

    Liv. 38, 7, 10:

    fidibusque mei commissa mariti moenia,

    Ov. M. 6, 178:

    (terra) maria committeret,

    Curt. 3, 1, 13; 7, 7, 14:

    noctes duas,

    Ov. Am. 1, 13, 46; cf.: nocte commissā. Sen. Herc. Oet. 1698:

    commissa corpore toto,

    Ov. M. 4, 369; Lucil. ap. Non. p. 248, 25: cervix committitur primo [p. 380] artu, Val. Fl. 4, 310:

    domus plumbo commissa,

    patched, Juv. 14, 310.—
    B.
    In partic., to set or bring men or animals together in a contest or fight, as competitors, etc., to set together, set on (freq. in Suet.;

    elsewhere rare): pugiles Latinos cum Graecis,

    Suet. Aug. 45:

    quingenis peditibus, elephantis vicenis, tricenis equitibus hinc et inde commissis,

    id. Caes. 39; id. Claud. 34:

    camelorum quadrigas,

    id. Ner. 11; Luc. 1, 97:

    victores committe,

    Mart. 8, 43, 3; cf. id. Spect. 28, 1:

    licet Aenean Rutulumque ferocem Committas,

    i.e. you describe their contest in your poem, you bring them in contact with each other, Juv. 1, 162:

    eunucho Bromium committere noli,

    id. 6, 378:

    inter se omnes,

    Suet. Calig. 56:

    aequales inter se,

    id. Gram. 17.—
    b.
    Trop., to bring together for comparison, to compare, put together, match:

    committit vates et comparat, inde Maronem, Atque aliā parte in trutinā suspendit Homerum,

    Juv. 6, 436; cf. Prop. 2, 3, 21; Mart. 7, 24, 1.—
    2.
    Transf., of a battle, war: proelium, certamen, bellum, etc.
    a.
    To arrange a battle or contest, to enter upon, engage in, begin, join, commence, Cic. Div. 1, 35, 77:

    proelii committendi signum dare,

    Caes. B. G. 2, 21:

    cum proelium commissum audissent,

    id. ib. 7, 62:

    commisso ab equitibus proelio,

    id. B. C. 1, 40:

    in aciem exercitum eduxit proeliumque commisit,

    Nep. Eum. 3 fin.; id. Hann. 11, 3; id. Milt. 6, 3; Just. 2, 12, 7; 15, 4, 22; 22, 6, 6:

    postquam eo ventum est, ut a ferentariis proelium committi posset,

    Sall. C. 60, 2:

    commisso proelio, diutius nostrorum militum impetum hostes ferre non potuerunt,

    Caes. B. G. 4, 35; id. B. C. 1, 13; 2, 6 Kraner ad loc.:

    Caesar cohortatus suos proelium commisit,

    id. ib. 1, 25:

    utrum proelium committi ex usu esset, necne,

    id. ib. 1, 50; 1, 52; 2, 19; Nep. Milt. 5, 3:

    pridie quam Siciliensem pugnam classe committeret,

    Suet. Aug. 96:

    avidus committere pugnam,

    Sil. 8, 619:

    pugnas,

    Stat. Th. 6, 143:

    rixae committendae causā,

    Liv. 5, 25, 2:

    cum vates monere eum (regem) coepit, ne committeret, aut certe differret obsidionem,

    Curt. 9, 4, 27.—Of a drinking contest for a wager:

    a summo septenis cyathis committe hos ludos,

    Plaut. Pers. 5, 1, 19:

    nondum commisso spectaculo,

    Liv. 2, 36, 1:

    musicum agona,

    Suet. Ner. 23:

    aciem,

    Flor. 4, 2, 46:

    commissum (bellum) ac profligatum conficere,

    Liv. 21, 40, 11; 8, 25, 5; 31, 28, 1 al.; cf.:

    si quis trium temporum momenta consideret, primo commissum bellum, profligatum secundo, tertio vero confectum est,

    Flor. 2, 15, 2:

    committere Martem,

    Sil. 13, 155:

    quo die ludi committebantur,

    Cic. Q. Fr. 3, 4, 6:

    ludos dedicationis,

    Suet. Claud. 21:

    ludos,

    Verg. A. 5, 113.—
    b.
    In gen., to maintain a contest, etc., to fight a battle, to hold, celebrate games, etc. (rare):

    illam pugnam navalem... mediocri certamine commissam arbitraris?

    Cic. Mur. 15, 33:

    levia inde proelia per quatriduum commissa,

    Liv. 34, 37, 7:

    commisso modico certamine,

    id. 23, 44, 5.—
    (β).
    Absol. (post-Aug. and rare):

    contra quem Sulla iterum commisit,

    Eutr. 5, 6; 9, 24; Dig. 9, 1, 1:

    priusquam committeretur,

    before the contest began, Suet. Vesp. 5.—
    3.
    In gen.: committere aliquid, to begin any course of action, to undertake, carry on, hold (rare):

    tribuni sanguine commissa proscriptio,

    Vell. 2, 64 fin.:

    judicium inter sicarios committitur,

    Cic. Rosc. Am. 5, 11. —In part. perf.:

    egregie ad ultimum in audacter commisso perseveravit,

    Liv. 44, 4, 11; cf. id. ib. § 8; 44, 6, 14.—
    4.
    In partic., to practise or perpetrate wrong, do injustice; to commit a crime (very freq. and class.).
    (α).
    With acc.:

    ut neque timeant, qui nihil commiserint, et poenam semper ante oculos versari putent, qui peccaverint,

    Cic. Mil. 23, 61; cf. Quint. 7, 2, 30:

    commississe cavet quod mox mutare laboret,

    Hor. A. P. 168:

    ego etiam quae tu sine Verre commisisti, Verri crimini daturus sum,

    Cic. Div. in Caecil. 11, 35:

    quantum flagitii,

    id. Brut. 61, 219:

    tantum facinus,

    id. Rosc. Am. 23, 65:

    virilis audaciae facinora,

    Sall. C. 25, 1:

    majus delictum,

    Caes. B. G. 7, 4:

    nil nefandum,

    Ov. M. 9, 626:

    nefarias res,

    Cic. Phil. 6, 1, 2:

    scelus,

    id. Sull. 2, 6; Dig. 48, 9, 7:

    adulterium,

    Quint. 7, 2, 11; 7, 3, 1:

    incestum cum filio,

    id. 5, 10, 19:

    parricidium,

    id. 7, 2, 2:

    caedem,

    id. 7, 4, 43; 10, 1, 12; 5, 12, 3:

    sacrilegium,

    id. 7, 2, 18:

    fraudem,

    Hor. C. 1, 28, 31.— Aliquid adversus, in, erga:

    committere multa et in deos et in homines impie nefarieque,

    Cic. Verr. 2, 1, 2, § 6; cf.:

    in te,

    Verg. A. 1, 231:

    aliquid adversus populum Romanum,

    Liv. 42, 38, 3:

    aliquid erga te,

    Cic. Att. 3, 20, 3.—
    (β).
    Committere contra legem, in legem, lege, to offend, sin, commit an offence:

    quasi committeret contra legem,

    Cic. Brut. 12, 48:

    in legem Juliam de adulteriis,

    Dig. 48, 5, 39; 48, 10, 13:

    adversus testamentum,

    ib. 34, 3, 8, § 2:

    ne lege censoriā committant,

    Varr. R. R. 2, 1, 16:

    lege de sicariis,

    Quint. 7, 1, 9. —
    (γ).
    Absol.:

    hoc si in posterum edixisses, minus esset nefarium... nemo enim committeret,

    Cic. Verr. 2, 1, 43, § 110.—
    (δ).
    With ut, to be guilty or be in fault, so that, to give occasion or cause, that, to act so as that:

    id me commissurum ut patiar fieri,

    Plaut. Trin. 3, 2, 78:

    non committet hodie iterum ut vapulet,

    Ter. Ad. 2, 1, 5:

    ego nolo quemquam civem committere, ut morte multandus sit: tu, etiam si commiserit, conservandum putas,

    Cic. Phil. 8, 5, 15:

    committere ut accusator nominere,

    id. Off. 2, 14, 50; so Liv. 25, 6, 17:

    non committam, ut tibi ipse insanire videar,

    Cic. Fam. 5, 5, 3; 3, 7, 3; id. Att. 1, 6, 1; 1, 20, 3; id. de Or. 2, 57, 233; id. Off. 3, 2, 6; Brut. ap. Cic. Fam. 11, 20, 1, Quint. 1, 10, 30; 5, 13, 27; Cic. Leg. 1, 13, 37.—More rare in a like sense,
    (ε).
    With cur or quare:

    Caedicius negare se commissurum, cur sibi quisquam imperium finiret,

    Liv. 5, 46, 6:

    neque commissum a se, quare timeret,

    Caes. B. G. 1, 14.—
    (ζ).
    With inf.:

    non committunt scamna facere,

    Col. 2, 4, 3:

    infelix committit saepe repelli,

    Ov. M. 9, 632.—
    b.
    Poenam, multam, etc., jurid. t. t., to bring punishment upon one ' s self by an error or fault, to incur, make one ' s self liable to it:

    poenam,

    Cic. Verr. 2, 3, 12, § 30; cf. Quint. 7, 4, 20; and:

    committere in poenam edicti,

    Dig. 2, 2, 4:

    ut illam multam non commiserit,

    Cic. Clu. 37, 103; Dig. 35, 1, 6 pr.—
    (β).
    Committi, with a definite object, to be forfeited or confiscated, as a penalty:

    hereditas Veneri Erycinae commissa,

    Cic. Verr. 2, 1, 10, § 27; 2, 2, 14, § 36; so,

    commissae hypothecae,

    id. Fam. 13, 56, 2:

    commissa tibi fiducia,

    id. Fl. 21, 51:

    merces,

    Dig. 39, 4, 11, § 2:

    mancipium,

    ib. 39, 14, 6:

    praedia in publicum,

    ib. 3, 5, 12:

    hanc devotionem capitis esse commissam,

    incurred, Cic. Dom. 57, 145.—
    c.
    Also (mostly in jurid. Lat.) of laws, judicial regulations, promises, etc., that become binding in consequence of the fulfilment of a condition as the commission of a crime, etc.:

    in civitatem obligatam sponsione commissa iratis omnibus diis,

    a promise the condition of which has been fulfilled, Liv. 9, 11, 10 Weissenb. ad loc.; cf.:

    hanc ego devotionem capitis mei... convictam esse et commissam putabo,

    Cic. Dom. 57, 145:

    si alius committat edictum,

    transgresses, incurs its penalty, makes himself liable to, Dig. 37, 4, 3, § 11; cf.:

    commisso edicto ab alio filio, ib. lex 8, § 4: commisso per alium edicto, ib. lex 10, § 1 al.: statim atque commissa lex est,

    ib. 18, 3, 4, § 2:

    committetur stipulatio,

    ib. 24, 3, 56.
    II.
    To place a thing somewhere for preservation, protection, care, etc.; to give, intrust, commit to, to give up or resign to, to trust (syn.: commendo, trado, credo; very freq. and class.); constr. with aliquid ( aliquem) alicui, in aliquid, or absol.
    (α).
    Aliquid ( aliquem, se) alicui:

    honor non solum datus sed etiam creditus ac commissus,

    Cic. Verr. 2, 5, 14, § 35:

    nec illi (Catoni) committendum illud negotium, sed inponendum putaverunt,

    id. Sest. 28, 60:

    qui capita vestra non dubitatis credere, cui calceandos nemo commisit pedes?

    Phaedr. 1, 14, 16:

    ego me tuae commendo et committo fidei,

    Ter. Eun. 5, 2, 47 (cf. id. And. 1, 5, 61):

    ne quid committam tibi,

    Plaut. Most. 3, 3, 21; Ter. Hec. 2, 1, 15; id. And. 3, 5, 3; cf.:

    his salutem nostram, his fortunas, his liberos rectissime committi arbitramur,

    Cic. Off. 2, 9, 33; id. Att. 1, 13, 1; cf. id. ib. §

    4: tibi rem magnam,

    id. Fam. 13, 5, 1; id. Mil. 25, 68:

    quia commissi sunt eis magistratus,

    id. Planc. 25, 61:

    summum imperium potestatemque omnium rerum alicui,

    Nep. Lys. 1 fin.:

    domino rem omnem,

    Hor. S. 2, 7, 67:

    caput tonsori,

    id. A. P. 301:

    ratem pelago,

    id. C. 1, 3, 11:

    sulcis semina (corresp. with spem credere terrae),

    Verg. G. 1, 223; cf.:

    committere semen sitienti solo,

    Col. 2, 8, 4:

    ulcus frigori,

    Cels. 6, 18, n. 2:

    aliquid litteris,

    Cic. Att. 4, 1, 8; so,

    verba tabellis,

    Ov. M. 9, 587:

    vivunt commissi calores Aeoliae fidibus puellae,

    Hor. C. 4, 9, 11 al.:

    committere se populo, senatui, publicis praesidiis et armis (corresp. with se tradere),

    Cic. Mil. 23, 61; so,

    se urbi,

    id. Att. 15, 11, 1:

    se theatro populoque Romano,

    id. Sest. 54, 116:

    se proelio,

    Liv. 4, 59, 2:

    se pugnae,

    id. 5, 32, 4:

    se publico,

    to venture into the streets, Suet. Ner. 26:

    se neque navigationi, neque viae,

    Cic. Fam. 16, 8, 1; cf. id. Phil. 12, 10, 25; id. Imp. Pomp. 11, 31:

    se timidius fortunae,

    id. Att. 9, 6, 4:

    civilibus fluctibus,

    Nep. Att. 6, 1 al. —Prov.: ovem lupo (Gr. kataleipein oïn en lukoisi), Ter. Eun. 5, 1, 16.—
    (β).
    Aliquid ( aliquem, se) in aliquid (so esp. freq. in Liv.):

    aliquid in alicujus fidem committere,

    Ter. Hec. 1, 2, 34; cf. Liv. 30, 14, 4:

    se in id conclave,

    Cic. Rosc. Am. 23, 64:

    se in conspectum populi Romani,

    id. Verr. 2, 4, 11, § 26; cf. Pompei. ap. Cic. Att. 8, 12, C, 2:

    se in senatum,

    Cic. Q. Fr. 3, 2, 2; id. Ac. 2, 21, 68:

    summae fuisse dementiae dubiā spe impulsum certum in periculum se committere,

    id. Inv. 2, 8, 27:

    rem in casum ancipitis eventus,

    Liv. 4, 27, 6; cf.:

    duos filios in aleam ejus casus,

    id. 40, 21, 6:

    rem in aciem,

    id. 3, 2, 12; cf.:

    se in aciem,

    id. 7, 26, 11; 23, 11, 10;

    rempublicam in discrimen,

    id. 8, 32, 4; cf.:

    rerum summam in discrimen,

    id. 33, 7, 10. —
    (γ).
    Simply alicui, or entirely absol.:

    sanan' es, Quae isti committas?

    in trusting to him, Plaut. Curc. 5, 2, 55:

    ei commisi et credidi, Ter, Heaut. 5, 2, 13: haec cum scirem et cogitarem, commisi tamen, judices, Heio,

    Cic. Verr. 2, 4, 7, § 16:

    universo populo neque ipse committit neque illi horum consiliorum auctores committi recte putant posse,

    id. Agr. 2, 8, 20:

    venti, quibus necessario committendum existimabat,

    Caes. B. C. 3, 25:

    sed quoniam non es veritus concredere nobis, accipe commissae munera laetitiae,

    intrusted, Prop. 1, 10, 12:

    instant enim (adversarii) et saepe discrimen omne committunt, quod deesse nobis putant,

    often hazard the most important advantage, Quint. 6, 4, 17:

    cum senatus ei commiserit, ut videret, ne quid res publica detrimenti caperet,

    Cic. Mil. 26, 70.—With de:

    iste negat se de existimatione suā cuiquam nisi suis commissurum,

    Cic. Verr. 2, 3, 60, § 137. —Hence, P. a. as subst.: commissum, i, n.
    A.
    (Acc. to I. 3.) An undertaking, enterprise:

    nec aliud restabat quam audacter commissum corrigere,

    Liv. 44, 4, 8:

    supererat nihil aliud in temere commisso, quam, etc.,

    id. 44, 6, 14.—
    B.
    (Acc. to I. 4.) A transgression, offence, fault, crime:

    sacrum,

    Cic. Leg. 2, 9, 22:

    nisi aut quid commissi aut est causa jurgi,

    Plaut. Men. 5, 2, 21:

    ecquod hujus factum aut commissum non dicam audacius, sed quod, etc.,

    Cic. Sull. 26, 72; cf.

    turpe,

    Hor. C. 3, 27, 39:

    commissi praemia,

    Ov. F. 4, 590.—In plur.:

    post mihi non simili poenā commissa luetis,

    offences, Verg. A. 1, 136; so,

    fateri,

    Stat. S. 5, 5, 5:

    improba,

    Claud. Rapt. Pros. 2, 304.—
    2.
    Jurid. Lat., an incurring of fines, a confiscation or confiscated property, Suet. Calig. 41:

    in commissum cadere,

    Dig. 39, 4, 16:

    causa commissi,

    ib. 39, 4, 16 al.; 19, 2, 61 fin.:

    aliquid pro commisso tenetur,

    Quint. Decl. 341.—
    C.
    (Acc. to II.) That which is intrusted, a secret, trust:

    enuntiare commissa,

    Cic. Tusc. 2, 13, 31:

    commissa celare,

    Nep. Epam. 3, 2; cf. Juv. 9, 93:

    commissa tacere,

    Hor. S. 1, 4, 84:

    prodere,

    id. ib. 1, 3, 95:

    retinent commissa fideliter aures,

    id. Ep. 1, 18, 70:

    commissum teges (corresp. with arcanum scrutaberis),

    id. ib. 1, 18, 38; cf. id. A. P. 200.

    Lewis & Short latin dictionary > committo

  • 4 conmitto

    com-mitto ( con-m-), mīsi, missum, 3, v. a.
    I.
    Of two or more objects, to bring, join, combine into one whole; to join or put together, to connect, unite.
    A.
    In gen. (rare; not in Cic.), constr. inter se, cum aliquā re, alicui, with in and acc., and with acc. only.
    (α).
    Inter se:

    res in ordinem digestae atque inter se commissae,

    Quint. 7, prooem. §

    1: per nondum commissa inter se munimenta urbem intravit,

    Liv. 38, 4, 8; cf. thus with inter se:

    oras vulneris suturis,

    Cels. 7, 19:

    duo verba,

    Quint. 9, 4, 33:

    easdem litteras,

    id. ib.:

    duo comparativa,

    id. 9, 3, 19.—
    (β).
    With cum:

    costae committuntur cum osse pectoris,

    Cels. 8, 1.—
    (γ).
    With dat.:

    viam a Placentiā ut Flaminiae committeret,

    Liv. 39, 2, 10:

    quā naris fronti committitur,

    is joined to, Ov. M. 12, 315:

    quā vir equo commissus erat,

    id. ib. 12, 478 (of a Centaur); cf.

    of Scylla: delphinum caudas utero commissa luporum,

    Verg. A. 3, 428:

    commissa dextera dextrae,

    Ov. H. 2, 31:

    medulla spinae commissa cerebro,

    Cels. 8, 1:

    moles, quae urbem continenti committeret,

    Curt. 4, 2, 16; Flor. 1, 4, 2 Duker.—
    (δ).
    With in and acc.:

    commissa in unum crura,

    Ov. M. 4, 580:

    committuntur suturae in unguem,

    Cels. 8, 1.—
    (ε).
    With acc. only: barbaricam pestem navibus obtulit, commissam infabre, Pac. ap. Non. p. 40, 31 (Trag. Rel. v. 271 Rib.):

    commissis operibus,

    Liv. 38, 7, 10:

    fidibusque mei commissa mariti moenia,

    Ov. M. 6, 178:

    (terra) maria committeret,

    Curt. 3, 1, 13; 7, 7, 14:

    noctes duas,

    Ov. Am. 1, 13, 46; cf.: nocte commissā. Sen. Herc. Oet. 1698:

    commissa corpore toto,

    Ov. M. 4, 369; Lucil. ap. Non. p. 248, 25: cervix committitur primo [p. 380] artu, Val. Fl. 4, 310:

    domus plumbo commissa,

    patched, Juv. 14, 310.—
    B.
    In partic., to set or bring men or animals together in a contest or fight, as competitors, etc., to set together, set on (freq. in Suet.;

    elsewhere rare): pugiles Latinos cum Graecis,

    Suet. Aug. 45:

    quingenis peditibus, elephantis vicenis, tricenis equitibus hinc et inde commissis,

    id. Caes. 39; id. Claud. 34:

    camelorum quadrigas,

    id. Ner. 11; Luc. 1, 97:

    victores committe,

    Mart. 8, 43, 3; cf. id. Spect. 28, 1:

    licet Aenean Rutulumque ferocem Committas,

    i.e. you describe their contest in your poem, you bring them in contact with each other, Juv. 1, 162:

    eunucho Bromium committere noli,

    id. 6, 378:

    inter se omnes,

    Suet. Calig. 56:

    aequales inter se,

    id. Gram. 17.—
    b.
    Trop., to bring together for comparison, to compare, put together, match:

    committit vates et comparat, inde Maronem, Atque aliā parte in trutinā suspendit Homerum,

    Juv. 6, 436; cf. Prop. 2, 3, 21; Mart. 7, 24, 1.—
    2.
    Transf., of a battle, war: proelium, certamen, bellum, etc.
    a.
    To arrange a battle or contest, to enter upon, engage in, begin, join, commence, Cic. Div. 1, 35, 77:

    proelii committendi signum dare,

    Caes. B. G. 2, 21:

    cum proelium commissum audissent,

    id. ib. 7, 62:

    commisso ab equitibus proelio,

    id. B. C. 1, 40:

    in aciem exercitum eduxit proeliumque commisit,

    Nep. Eum. 3 fin.; id. Hann. 11, 3; id. Milt. 6, 3; Just. 2, 12, 7; 15, 4, 22; 22, 6, 6:

    postquam eo ventum est, ut a ferentariis proelium committi posset,

    Sall. C. 60, 2:

    commisso proelio, diutius nostrorum militum impetum hostes ferre non potuerunt,

    Caes. B. G. 4, 35; id. B. C. 1, 13; 2, 6 Kraner ad loc.:

    Caesar cohortatus suos proelium commisit,

    id. ib. 1, 25:

    utrum proelium committi ex usu esset, necne,

    id. ib. 1, 50; 1, 52; 2, 19; Nep. Milt. 5, 3:

    pridie quam Siciliensem pugnam classe committeret,

    Suet. Aug. 96:

    avidus committere pugnam,

    Sil. 8, 619:

    pugnas,

    Stat. Th. 6, 143:

    rixae committendae causā,

    Liv. 5, 25, 2:

    cum vates monere eum (regem) coepit, ne committeret, aut certe differret obsidionem,

    Curt. 9, 4, 27.—Of a drinking contest for a wager:

    a summo septenis cyathis committe hos ludos,

    Plaut. Pers. 5, 1, 19:

    nondum commisso spectaculo,

    Liv. 2, 36, 1:

    musicum agona,

    Suet. Ner. 23:

    aciem,

    Flor. 4, 2, 46:

    commissum (bellum) ac profligatum conficere,

    Liv. 21, 40, 11; 8, 25, 5; 31, 28, 1 al.; cf.:

    si quis trium temporum momenta consideret, primo commissum bellum, profligatum secundo, tertio vero confectum est,

    Flor. 2, 15, 2:

    committere Martem,

    Sil. 13, 155:

    quo die ludi committebantur,

    Cic. Q. Fr. 3, 4, 6:

    ludos dedicationis,

    Suet. Claud. 21:

    ludos,

    Verg. A. 5, 113.—
    b.
    In gen., to maintain a contest, etc., to fight a battle, to hold, celebrate games, etc. (rare):

    illam pugnam navalem... mediocri certamine commissam arbitraris?

    Cic. Mur. 15, 33:

    levia inde proelia per quatriduum commissa,

    Liv. 34, 37, 7:

    commisso modico certamine,

    id. 23, 44, 5.—
    (β).
    Absol. (post-Aug. and rare):

    contra quem Sulla iterum commisit,

    Eutr. 5, 6; 9, 24; Dig. 9, 1, 1:

    priusquam committeretur,

    before the contest began, Suet. Vesp. 5.—
    3.
    In gen.: committere aliquid, to begin any course of action, to undertake, carry on, hold (rare):

    tribuni sanguine commissa proscriptio,

    Vell. 2, 64 fin.:

    judicium inter sicarios committitur,

    Cic. Rosc. Am. 5, 11. —In part. perf.:

    egregie ad ultimum in audacter commisso perseveravit,

    Liv. 44, 4, 11; cf. id. ib. § 8; 44, 6, 14.—
    4.
    In partic., to practise or perpetrate wrong, do injustice; to commit a crime (very freq. and class.).
    (α).
    With acc.:

    ut neque timeant, qui nihil commiserint, et poenam semper ante oculos versari putent, qui peccaverint,

    Cic. Mil. 23, 61; cf. Quint. 7, 2, 30:

    commississe cavet quod mox mutare laboret,

    Hor. A. P. 168:

    ego etiam quae tu sine Verre commisisti, Verri crimini daturus sum,

    Cic. Div. in Caecil. 11, 35:

    quantum flagitii,

    id. Brut. 61, 219:

    tantum facinus,

    id. Rosc. Am. 23, 65:

    virilis audaciae facinora,

    Sall. C. 25, 1:

    majus delictum,

    Caes. B. G. 7, 4:

    nil nefandum,

    Ov. M. 9, 626:

    nefarias res,

    Cic. Phil. 6, 1, 2:

    scelus,

    id. Sull. 2, 6; Dig. 48, 9, 7:

    adulterium,

    Quint. 7, 2, 11; 7, 3, 1:

    incestum cum filio,

    id. 5, 10, 19:

    parricidium,

    id. 7, 2, 2:

    caedem,

    id. 7, 4, 43; 10, 1, 12; 5, 12, 3:

    sacrilegium,

    id. 7, 2, 18:

    fraudem,

    Hor. C. 1, 28, 31.— Aliquid adversus, in, erga:

    committere multa et in deos et in homines impie nefarieque,

    Cic. Verr. 2, 1, 2, § 6; cf.:

    in te,

    Verg. A. 1, 231:

    aliquid adversus populum Romanum,

    Liv. 42, 38, 3:

    aliquid erga te,

    Cic. Att. 3, 20, 3.—
    (β).
    Committere contra legem, in legem, lege, to offend, sin, commit an offence:

    quasi committeret contra legem,

    Cic. Brut. 12, 48:

    in legem Juliam de adulteriis,

    Dig. 48, 5, 39; 48, 10, 13:

    adversus testamentum,

    ib. 34, 3, 8, § 2:

    ne lege censoriā committant,

    Varr. R. R. 2, 1, 16:

    lege de sicariis,

    Quint. 7, 1, 9. —
    (γ).
    Absol.:

    hoc si in posterum edixisses, minus esset nefarium... nemo enim committeret,

    Cic. Verr. 2, 1, 43, § 110.—
    (δ).
    With ut, to be guilty or be in fault, so that, to give occasion or cause, that, to act so as that:

    id me commissurum ut patiar fieri,

    Plaut. Trin. 3, 2, 78:

    non committet hodie iterum ut vapulet,

    Ter. Ad. 2, 1, 5:

    ego nolo quemquam civem committere, ut morte multandus sit: tu, etiam si commiserit, conservandum putas,

    Cic. Phil. 8, 5, 15:

    committere ut accusator nominere,

    id. Off. 2, 14, 50; so Liv. 25, 6, 17:

    non committam, ut tibi ipse insanire videar,

    Cic. Fam. 5, 5, 3; 3, 7, 3; id. Att. 1, 6, 1; 1, 20, 3; id. de Or. 2, 57, 233; id. Off. 3, 2, 6; Brut. ap. Cic. Fam. 11, 20, 1, Quint. 1, 10, 30; 5, 13, 27; Cic. Leg. 1, 13, 37.—More rare in a like sense,
    (ε).
    With cur or quare:

    Caedicius negare se commissurum, cur sibi quisquam imperium finiret,

    Liv. 5, 46, 6:

    neque commissum a se, quare timeret,

    Caes. B. G. 1, 14.—
    (ζ).
    With inf.:

    non committunt scamna facere,

    Col. 2, 4, 3:

    infelix committit saepe repelli,

    Ov. M. 9, 632.—
    b.
    Poenam, multam, etc., jurid. t. t., to bring punishment upon one ' s self by an error or fault, to incur, make one ' s self liable to it:

    poenam,

    Cic. Verr. 2, 3, 12, § 30; cf. Quint. 7, 4, 20; and:

    committere in poenam edicti,

    Dig. 2, 2, 4:

    ut illam multam non commiserit,

    Cic. Clu. 37, 103; Dig. 35, 1, 6 pr.—
    (β).
    Committi, with a definite object, to be forfeited or confiscated, as a penalty:

    hereditas Veneri Erycinae commissa,

    Cic. Verr. 2, 1, 10, § 27; 2, 2, 14, § 36; so,

    commissae hypothecae,

    id. Fam. 13, 56, 2:

    commissa tibi fiducia,

    id. Fl. 21, 51:

    merces,

    Dig. 39, 4, 11, § 2:

    mancipium,

    ib. 39, 14, 6:

    praedia in publicum,

    ib. 3, 5, 12:

    hanc devotionem capitis esse commissam,

    incurred, Cic. Dom. 57, 145.—
    c.
    Also (mostly in jurid. Lat.) of laws, judicial regulations, promises, etc., that become binding in consequence of the fulfilment of a condition as the commission of a crime, etc.:

    in civitatem obligatam sponsione commissa iratis omnibus diis,

    a promise the condition of which has been fulfilled, Liv. 9, 11, 10 Weissenb. ad loc.; cf.:

    hanc ego devotionem capitis mei... convictam esse et commissam putabo,

    Cic. Dom. 57, 145:

    si alius committat edictum,

    transgresses, incurs its penalty, makes himself liable to, Dig. 37, 4, 3, § 11; cf.:

    commisso edicto ab alio filio, ib. lex 8, § 4: commisso per alium edicto, ib. lex 10, § 1 al.: statim atque commissa lex est,

    ib. 18, 3, 4, § 2:

    committetur stipulatio,

    ib. 24, 3, 56.
    II.
    To place a thing somewhere for preservation, protection, care, etc.; to give, intrust, commit to, to give up or resign to, to trust (syn.: commendo, trado, credo; very freq. and class.); constr. with aliquid ( aliquem) alicui, in aliquid, or absol.
    (α).
    Aliquid ( aliquem, se) alicui:

    honor non solum datus sed etiam creditus ac commissus,

    Cic. Verr. 2, 5, 14, § 35:

    nec illi (Catoni) committendum illud negotium, sed inponendum putaverunt,

    id. Sest. 28, 60:

    qui capita vestra non dubitatis credere, cui calceandos nemo commisit pedes?

    Phaedr. 1, 14, 16:

    ego me tuae commendo et committo fidei,

    Ter. Eun. 5, 2, 47 (cf. id. And. 1, 5, 61):

    ne quid committam tibi,

    Plaut. Most. 3, 3, 21; Ter. Hec. 2, 1, 15; id. And. 3, 5, 3; cf.:

    his salutem nostram, his fortunas, his liberos rectissime committi arbitramur,

    Cic. Off. 2, 9, 33; id. Att. 1, 13, 1; cf. id. ib. §

    4: tibi rem magnam,

    id. Fam. 13, 5, 1; id. Mil. 25, 68:

    quia commissi sunt eis magistratus,

    id. Planc. 25, 61:

    summum imperium potestatemque omnium rerum alicui,

    Nep. Lys. 1 fin.:

    domino rem omnem,

    Hor. S. 2, 7, 67:

    caput tonsori,

    id. A. P. 301:

    ratem pelago,

    id. C. 1, 3, 11:

    sulcis semina (corresp. with spem credere terrae),

    Verg. G. 1, 223; cf.:

    committere semen sitienti solo,

    Col. 2, 8, 4:

    ulcus frigori,

    Cels. 6, 18, n. 2:

    aliquid litteris,

    Cic. Att. 4, 1, 8; so,

    verba tabellis,

    Ov. M. 9, 587:

    vivunt commissi calores Aeoliae fidibus puellae,

    Hor. C. 4, 9, 11 al.:

    committere se populo, senatui, publicis praesidiis et armis (corresp. with se tradere),

    Cic. Mil. 23, 61; so,

    se urbi,

    id. Att. 15, 11, 1:

    se theatro populoque Romano,

    id. Sest. 54, 116:

    se proelio,

    Liv. 4, 59, 2:

    se pugnae,

    id. 5, 32, 4:

    se publico,

    to venture into the streets, Suet. Ner. 26:

    se neque navigationi, neque viae,

    Cic. Fam. 16, 8, 1; cf. id. Phil. 12, 10, 25; id. Imp. Pomp. 11, 31:

    se timidius fortunae,

    id. Att. 9, 6, 4:

    civilibus fluctibus,

    Nep. Att. 6, 1 al. —Prov.: ovem lupo (Gr. kataleipein oïn en lukoisi), Ter. Eun. 5, 1, 16.—
    (β).
    Aliquid ( aliquem, se) in aliquid (so esp. freq. in Liv.):

    aliquid in alicujus fidem committere,

    Ter. Hec. 1, 2, 34; cf. Liv. 30, 14, 4:

    se in id conclave,

    Cic. Rosc. Am. 23, 64:

    se in conspectum populi Romani,

    id. Verr. 2, 4, 11, § 26; cf. Pompei. ap. Cic. Att. 8, 12, C, 2:

    se in senatum,

    Cic. Q. Fr. 3, 2, 2; id. Ac. 2, 21, 68:

    summae fuisse dementiae dubiā spe impulsum certum in periculum se committere,

    id. Inv. 2, 8, 27:

    rem in casum ancipitis eventus,

    Liv. 4, 27, 6; cf.:

    duos filios in aleam ejus casus,

    id. 40, 21, 6:

    rem in aciem,

    id. 3, 2, 12; cf.:

    se in aciem,

    id. 7, 26, 11; 23, 11, 10;

    rempublicam in discrimen,

    id. 8, 32, 4; cf.:

    rerum summam in discrimen,

    id. 33, 7, 10. —
    (γ).
    Simply alicui, or entirely absol.:

    sanan' es, Quae isti committas?

    in trusting to him, Plaut. Curc. 5, 2, 55:

    ei commisi et credidi, Ter, Heaut. 5, 2, 13: haec cum scirem et cogitarem, commisi tamen, judices, Heio,

    Cic. Verr. 2, 4, 7, § 16:

    universo populo neque ipse committit neque illi horum consiliorum auctores committi recte putant posse,

    id. Agr. 2, 8, 20:

    venti, quibus necessario committendum existimabat,

    Caes. B. C. 3, 25:

    sed quoniam non es veritus concredere nobis, accipe commissae munera laetitiae,

    intrusted, Prop. 1, 10, 12:

    instant enim (adversarii) et saepe discrimen omne committunt, quod deesse nobis putant,

    often hazard the most important advantage, Quint. 6, 4, 17:

    cum senatus ei commiserit, ut videret, ne quid res publica detrimenti caperet,

    Cic. Mil. 26, 70.—With de:

    iste negat se de existimatione suā cuiquam nisi suis commissurum,

    Cic. Verr. 2, 3, 60, § 137. —Hence, P. a. as subst.: commissum, i, n.
    A.
    (Acc. to I. 3.) An undertaking, enterprise:

    nec aliud restabat quam audacter commissum corrigere,

    Liv. 44, 4, 8:

    supererat nihil aliud in temere commisso, quam, etc.,

    id. 44, 6, 14.—
    B.
    (Acc. to I. 4.) A transgression, offence, fault, crime:

    sacrum,

    Cic. Leg. 2, 9, 22:

    nisi aut quid commissi aut est causa jurgi,

    Plaut. Men. 5, 2, 21:

    ecquod hujus factum aut commissum non dicam audacius, sed quod, etc.,

    Cic. Sull. 26, 72; cf.

    turpe,

    Hor. C. 3, 27, 39:

    commissi praemia,

    Ov. F. 4, 590.—In plur.:

    post mihi non simili poenā commissa luetis,

    offences, Verg. A. 1, 136; so,

    fateri,

    Stat. S. 5, 5, 5:

    improba,

    Claud. Rapt. Pros. 2, 304.—
    2.
    Jurid. Lat., an incurring of fines, a confiscation or confiscated property, Suet. Calig. 41:

    in commissum cadere,

    Dig. 39, 4, 16:

    causa commissi,

    ib. 39, 4, 16 al.; 19, 2, 61 fin.:

    aliquid pro commisso tenetur,

    Quint. Decl. 341.—
    C.
    (Acc. to II.) That which is intrusted, a secret, trust:

    enuntiare commissa,

    Cic. Tusc. 2, 13, 31:

    commissa celare,

    Nep. Epam. 3, 2; cf. Juv. 9, 93:

    commissa tacere,

    Hor. S. 1, 4, 84:

    prodere,

    id. ib. 1, 3, 95:

    retinent commissa fideliter aures,

    id. Ep. 1, 18, 70:

    commissum teges (corresp. with arcanum scrutaberis),

    id. ib. 1, 18, 38; cf. id. A. P. 200.

    Lewis & Short latin dictionary > conmitto

  • 5 verleiten

    v/t lead astray; zum Verbrechen etc. verleiten tempt into crime etc.; jemanden verleiten, etw. zu tun seduce s.o. into doing s.th.; jemanden zu etw. verleiten (überreden) auch talk ( oder cajole) s.o. into doing s.th.; sich verleiten lassen (allow o.s. to) be tempted etc. (etw. zu tun into doing s.th.), succumb (to the temptation); dies verleitete mich zu der Annahme,... this led me to believe...
    * * *
    to mislead; to misguide; to tempt; to betray; to deceive
    * * *
    ver|lei|ten ptp verleitet
    vt
    1) (= verlocken) to tempt; (= verführen) to lead astray

    die Sonne hat mich verleitet, schwimmen zu gehen — the sun tempted or enticed me to go swimming

    jdn zur Sünde verléíten — to lead sb into sin

    jdn zum Stehlen/Lügen verléíten — to lead or encourage sb to steal/lie

    jdn zu einem Verbrechen verléíten — to lead or encourage sb to commit a crime

    jdn zum Ungehorsam verléíten — to encourage sb to be disobedient

    jdn dazu verléíten, die Schule zu schwänzen — to encourage sb to play truant

    2)

    (= veranlassen) jdn zu etw verléíten — to lead sb to sth

    jdn zu einem Irrtum verléíten — to lead sb to make or into making a mistake

    * * *
    1) (to give a wrong idea to: Her friendly attitude misled me into thinking I could trust her.) mislead
    2) (to lead, by means of surprise, into doing something: Her sudden question surprised him into betraying himself.) surprise
    * * *
    ver·lei·ten *
    vt
    jdn [zu etw dat] \verleiten to persuade [or form induce] sb [to do sth]
    sich akk [von jdm] [zu etw dat] \verleiten lassen to let oneself be persuaded [to do sth] [by sb], to let oneself be induced [to do sth] [by sb] form
    jdn [zu etw dat] \verleiten to entice sb to do sth
    * * *

    jemanden dazu verleiten, etwas zu tun — lead or induce somebody to do something; (verlocken) tempt or entice somebody to do something

    * * *
    verleiten v/t lead astray;
    verleiten tempt into crime etc;
    jemanden verleiten, etwas zu tun seduce sb into doing sth;
    jemanden zu etwas verleiten (überreden) auch talk ( oder cajole) sb into doing sth;
    sich verleiten (allow o.s. to) be tempted etc (
    etwas zu tun into doing sth), succumb (to the temptation);
    dies verleitete mich zu der Annahme, … this led me to believe …
    * * *

    jemanden dazu verleiten, etwas zu tun — lead or induce somebody to do something; (verlocken) tempt or entice somebody to do something

    * * *
    v.
    to deceive v.
    to inveigle v.
    to misguide v.
    to tempt v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > verleiten

  • 6 decken

    I v/t
    1. (Dach) cover; (Haus) roof; mit Ziegeln: tile; mit Schiefer: slate; mit Schindeln: shingle; mit Stroh: thatch
    2. (Tuch etc.) put, spread ( über + Akk over); im Herbst Zweige über die Rosen decken cover the roses (over) with branches in autumn
    3. (schützen) cover, protect (auch MIL., Schach etc.); durch Schutzschild etc.: shield ( alle auch sich o.s.)
    4. fig. (jemanden, jemandes Flucht, Fehler etc.) cover (up) for; jemandes Lügen decken cover (up) for s.o.’s lies; Rücken
    5. WIRTS. (Bedarf, Kosten etc.) cover, meet; (Bedarf) auch satisfy; der Scheck ist nicht gedeckt the cheque (Am. check) isn’t covered; wird der Schaden von der Versicherung gedeckt? will the insurance cover the damage?; fig. Bedarf
    6. ZOOL. cover, Am. service; eine Stute decken lassen have a mare served ( oder covered, Am. serviced)
    7. Kartenspiel, bes. Bridge: cover (with a higher card)
    8. geh. bedecken
    II vt/i
    1. den Tisch decken lay ( oder set) the table; es ist für vier Personen gedeckt the table’s laid ( oder set) for four; es ist gedeckt dinner etc. is served
    2. SPORT mark, bes. Am. cover; Boxen: cover (up); (etw.) guard
    III v/i Farbe etc.: cover
    IV v/refl
    1. (sich schützen) cover o.s., protect o.s. (auch MIL., Schach etc.); durch Schutzschild etc.: shield o.s.; Boxen: guard o.s.
    2. MATH. coincide, be congruent ( mit with)
    3. fig.; Ansichten, Aussagen etc.: correspond, tally; exakt: be identical ( alle: mit with); gedeckt
    * * *
    to cover
    * * *
    dẹ|cken ['dɛkn]
    1. vt
    1) (= zudecken) to cover

    ein Dach mit Schiefer/Ziegeln decken — to roof a building with slate/tiles

    ein Dach mit Stroh/Reet decken — to thatch a roof (with straw/reeds)

    See:
    auch gedeckt
    2) (= zurechtmachen) Tisch, Tafel to set, to lay

    sich an einen gedeckten Tisch setzen (lit) — to find one's meal ready and waiting; (fig) to be handed everything on a plate

    3)

    (= breiten) decken — to cover sth with one's hand/a cloth, to put one's hand/a cloth over sth

    4) (= schützen) to cover; (FTBL) Spieler auch to mark; Komplizen to cover up for
    5) Kosten, Schulden, Bedarf to cover, to meet

    mein Bedarf ist gedecktI have all I need; (fig inf) I've had enough (to last me some time)

    damit ist unser Bedarf gedecktthat will meet or cover our needs

    6) (COMM, FIN = absichern) Scheck, Darlehen to cover; Defizit to offset

    der Schaden wird voll durch die Versicherung gedecktthe cost of the damage will be fully met by the insurance

    7) (= begatten) Stute, Ziege to cover
    2. vi
    to cover; (FTBL = Spieler decken) to mark; (BOXEN) to guard; (= Tisch decken) to lay a/the table

    du musst besser decken (Ftbl)you must mark your opponent better; (Boxen) you must improve your guard

    es ist gedeckt — luncheon/dinner etc is served

    3. vr
    1) (Standpunkte, Interessen, Begriffe) to coincide; (Aussagen) to correspond, to agree; (MATH Dreiecke, Figur) to be congruent

    sich deckende Begriffe/Interessen — concepts/interests which coincide

    2) (= sich schützen) to defend oneself; (mit Schild etc) to protect oneself; (Boxer etc) to cover oneself; (= sich absichern) to cover oneself
    * * *
    1) (to be enough to pay for: Will 10 dollars cover your expenses?) cover
    2) (to protect: Are we covered by your car insurance?) cover
    3) (to put plates, knives, forks etc on (a table) for a meal: Please would you set the table for me?) set
    4) (to put in order or arrange: She went to lay the table for dinner; to lay one's plans / a trap.) lay
    5) (to cover with a roof: They'll finish roofing the house next week.) roof
    * * *
    de·cken
    [ˈdɛkn̩]
    I. vt
    1. (legen)
    etw über etw/jdn \decken to put sth over sth/sb; (breiten) to spread sth over sth/sb; (schützend, verhüllend) to cover sb/sth with sth
    die Hand/ein Tuch über etw akk \decken to cover sth with one's hand/a cloth, to put one's hand/a cloth over sth
    etw \decken to cover sth
    Schnee deckte die Erde (liter) the earth was covered with [or in] snow
    das Dach \decken to cover the roof, to roof a building
    ein Dach mit Schiefer/Ziegeln \decken to roof a building with slate/tiles, to slate/tile a roof
    ein Dach mit Kupfer \decken to line a roof with copper
    ein Dach mit Reet/Stroh \decken to thatch a roof [with reeds/straw]
    ein Haus [mit etw dat] \decken to roof a house [with sth]
    den Tisch \decken to set [or lay] the table
    es ist gedeckt! dinner/lunch is ready [or form served]!
    den Tisch für zwei [Personen] \decken to set [or lay] the table for two
    es ist für zwei gedeckt the table is set for two
    ein gedeckter Tisch a table set [or laid] for a meal
    sich akk an einen gedeckten Tisch setzen to find one's meal ready and waiting; (fig) to be handed everything on a plate fig
    etw \decken to cover up sth sep
    jdn \decken to cover up for sb
    einen Komplizen \decken to cover up for an accomplice
    jdn/etw \decken to cover sb/sth; (mit dem eigenen Körper) to shield sb/sth
    das Kinn mit der Linken \decken to cover one's chin with the left
    einen Spieler \decken to mark [or cover] an opponent
    den Bedarf an etw dat \decken to cover [or meet] the need of sth
    jds Bedarf/Bedürfnisse \decken to cover [or meet] sb's needs
    die Nachfrage \decken to meet [or satisfy] the demand
    7. FIN (absichern, aufkommen für)
    etw \decken to cover sth
    der Scheck war nicht gedeckt the cheque wasn't covered
    der Schaden ist durch die Versicherung gedeckt the damage is covered by the insurance
    die Kosten \decken to cover the cost[s]
    einen Wechsel \decken to meet [or honour] a bill of exchange
    etw \decken to offset sth
    ein Defizit \decken to offset a deficit
    ein Tier \decken to cover [or form service] an animal
    eine Stute \decken to serve a mare
    II. vi
    [gut] \decken to cover well
    diese Farbe deckt besser this paint gives a better cover[ing]
    [gut] \deckende Farbe paint that covers well
    schlecht \decken to cover badly
    2. (Schutz bieten) to offer protection
    die Büsche \decken gegen unerwünschte Blicke the shrubs protect from unwanted insight
    3. SPORT to mark [or cover] one's opponent
    du musst besser \decken you have to improve your marking
    heute deckst du besser your marking is better today
    4. (beim Boxen) to keep one's guard up
    du musst besser \decken you have to improve our guard
    heute deckst du schlecht today you keep dropping your guard
    III. vr
    sich akk \decken
    1. (übereinstimmen) to coincide (in/mit + dat on/with); Zeugenaussage to correspond, to agree (in/mit + dat on/with); Geschmäcker to match; Zahlen to tally
    sich akk \deckende Dreiecke MATH congruent triangles spec
    seine Aussage deckt sich in wesentlichen Punkten nicht mit Ihrer his statement doesn't agree with yours on some major points
    2. (sich schützen) to protect oneself ( gegen + akk against); (beim Boxen) to keep one's guard up
    * * *
    1.
    1)

    etwas über etwas (Akk.) decken — spread something over something

    2) roof < house>; cover < roof>

    ein Dach/Haus mit Ziegeln/Stroh decken — tile/thatch a roof/house

    3)

    den Tisch deckenlay or set the table

    4) (schützen) cover; (bes. Fußball) mark < player>; (vor Gericht usw.) cover up for <accomplice, crime, etc.>
    5) (befriedigen) satisfy, meet <need, demand>

    mein Bedarf ist gedeckt(ugs.) I've had enough

    6) (Finanzw., Versicherungsw.) cover
    7) (begatten) cover; < stallion> serve < mare>
    2.
    1) (Fußball) mark; (Boxen) keep up one's guard
    2) (den Tisch decken) lay or set the table
    3) < colour> cover
    3.
    reflexives Verb coincide; tally
    * * *
    A. v/t
    1. (Dach) cover; (Haus) roof; mit Ziegeln: tile; mit Schiefer: slate; mit Schindeln: shingle; mit Stroh: thatch
    2. (Tuch etc) put, spread (
    über +akk over);
    im Herbst Zweige über die Rosen decken cover the roses (over) with branches in autumn
    3. (schützen) cover, protect ( auch MIL, Schach etc); durch Schutzschild etc: shield ( alle auch
    sich o.s.)
    4. fig (jemanden, jemandes Flucht, Fehler etc) cover (up) for;
    jemandes Lügen decken cover (up) for sb’s lies; Rücken
    5. WIRTSCH (Bedarf, Kosten etc) cover, meet; (Bedarf) auch satisfy;
    der Scheck ist nicht gedeckt the cheque (US check) isn’t covered;
    wird der Schaden von der Versicherung gedeckt? will the insurance cover the damage?; fig Bedarf
    6. ZOOL cover, US service;
    eine Stute decken lassen have a mare served ( oder covered, US serviced)
    7. Kartenspiel, besonders Bridge: cover (with a higher card)
    8. geh bedecken
    B. v/t & v/i
    1.
    den Tisch decken lay ( oder set) the table;
    es ist für vier Personen gedeckt the table’s laid ( oder set) for four;
    es ist gedeckt dinner etc is served
    2. SPORT mark, besonders US cover; Boxen: cover (up); (etwas) guard
    C. v/i Farbe etc: cover
    D. v/r
    1. (sich schützen) cover o.s., protect o.s. ( auch MIL, Schach etc); durch Schutzschild etc: shield o.s.; Boxen: guard o.s.
    2. MATH coincide, be congruent (
    mit with)
    3. fig; Ansichten, Aussagen etc: correspond, tally; exakt: be identical ( alle:
    mit with); gedeckt
    * * *
    1.
    1)

    etwas über etwas (Akk.) decken — spread something over something

    2) roof < house>; cover < roof>

    ein Dach/Haus mit Ziegeln/Stroh decken — tile/thatch a roof/house

    3)

    den Tisch deckenlay or set the table

    4) (schützen) cover; (bes. Fußball) mark < player>; (vor Gericht usw.) cover up for <accomplice, crime, etc.>
    5) (befriedigen) satisfy, meet <need, demand>

    mein Bedarf ist gedeckt(ugs.) I've had enough

    6) (Finanzw., Versicherungsw.) cover
    7) (begatten) cover; < stallion> serve < mare>
    2.
    1) (Fußball) mark; (Boxen) keep up one's guard
    2) (den Tisch decken) lay or set the table
    3) < colour> cover
    3.
    reflexives Verb coincide; tally
    * * *
    v.
    to cover v.
    to defray v.
    to tup v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > decken

  • 7 ensañamiento

    m.
    extreme cruelty, fierceness, cruelty, mercilessness.
    * * *
    1 cruelty, brutality
    * * *
    SM (=cólera) rage; (=crueldad) cruelty
    * * *
    masculino cruelty, malice

    un crimen con ensañamiento — (Der) a very vicious attack (o crime etc) (frml)

    * * *
    = viciousness, maliciousness.
    Ex. She said they've tolerated his moods, his viciousness -- everything else -- but that this was the last straw.
    Ex. Never attribute to maliciousness that which can adequately be explained by mere stupidity.
    ----
    * agresión con ensañamiento = vicious attack.
    * * *
    masculino cruelty, malice

    un crimen con ensañamiento — (Der) a very vicious attack (o crime etc) (frml)

    * * *
    = viciousness, maliciousness.

    Ex: She said they've tolerated his moods, his viciousness -- everything else -- but that this was the last straw.

    Ex: Never attribute to maliciousness that which can adequately be explained by mere stupidity.
    * agresión con ensañamiento = vicious attack.

    * * *
    cruelty, malice, mercilessness
    cometió el crimen con ensañamiento ( Der) it was a very vicious attack ( o crime etc) ( frml)
    * * *
    viciousness, savagery;
    lo golpearon con ensañamiento he was viciously o savagely beaten
    * * *
    m mercilessness, cruelty

    Spanish-English dictionary > ensañamiento

  • 8 въвлечен

    бивам въвлечен в (престъпление и пр.) become involved in (a crime etc.)
    бивам въвлечен във война get/drift in
    * * *
    въвлѐчен,
    мин. страд. прич. involved, inveigled; бивам \въвлечен в (за престъпление и пр.) become involved in (a crime etc.), be roped in (to с inf.; for); бивам \въвлечен във война get/drift into a war.
    * * *
    1. бивам ВЪВЛЕЧЕН в (престъпление и пр.) become involved in (a crime etc.) 2. бивам ВЪВЛЕЧЕН във война get/drift in

    Български-английски речник > въвлечен

  • 9 Aufklärung

    f des Wetters: clearing up; des Himmels: clearing
    * * *
    die Aufklärung
    (Erkundung) reconnaissance;
    (Klärung) explanation;
    (Zeitalter) Enlightenment
    * * *
    Auf|kla|rung ['aufklaːrʊŋ]
    f
    (des Wetters) clearing up; (des Himmels) clearing
    * * *
    die
    2) ((the act of making) a study (of land, enemy troops etc) to obtain information, eg before a battle.) reconnaissance
    * * *
    Auf·klä·rung
    f
    1. (Erklärung) clarification; von Irrtum, Missverständnis resolution, clearing up
    2. (Aufdeckung) solution (+ gen/ von + dat to); von Verbrechen clearing up
    [die] \Aufklärung über etw akk [the] information about [or on] sth
    die \Aufklärung von Kindern explaining the facts of life to children
    [sexuelle] \Aufklärung sex education
    5. MIL (Spionageabteilung) reconnaissance
    die \Aufklärung the Enlightenment
    * * *
    die o. Pl
    1) s. aufklären 1. 1): clearing up; solution; elucidation; explanation; resolution
    2) (auch scherzh.): (Information) enlightenment
    3)

    die Aufklärung der Kinder — (über Sexualität); telling the children the facts of life

    4)

    die Aufklärung(hist.) the Enlightenment

    * * *
    1. eines Verbrechens: clearing up, solving;
    an der Aufklärung eines Verbrechens etc
    arbeiten be trying to solve ( oder clear up) a crime etc
    2. (Belehrung) enlightenment; (Klarstellung) clarification;
    sexuelle Aufklärung sex education;
    Aufklärung verlangen demand an explanation (
    über +akk of);
    zur Aufklärung einer Sache/des Rätsels etc
    beitragen throw light on sth/on the matter etc
    3. MIL reconnaissance
    4. nur sg; HIST, PHIL (the) Enlightenment, (the) Age of Enlightenment
    * * *
    die o. Pl
    1) s. aufklären 1. 1): clearing up; solution; elucidation; explanation; resolution
    2) (auch scherzh.): (Information) enlightenment
    3)

    die Aufklärung der Kinder (über Sexualität); telling the children the facts of life

    4)

    die Aufklärung(hist.) the Enlightenment

    * * *
    (Militär) f.
    reconnaissance n. (des Himmels) f.
    clearing (sky) n. (eines Verbrechens) f.
    solving (a crime) n. f.
    clarification n.
    clearing up n.
    elucidation n.
    enlightenment n.
    explanation n.
    scouting n.
    solution n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Aufklärung

  • 10 entsetzlich

    I Adj.
    1. (furchtbar) horrifying, dreadful, terrible, appalling; (schreckenerregend) terrifying; (ekelhaft) horrible; (bestürzend) shocking, awful
    2. umg. Angst, Hunger, Kälte etc.: dreadful, terrible, awful
    II Adv. dreadfully, terribly, awfully (alle auch umg. sehr); entsetzlich langweilig umg. auch deadly boring; entsetzlich dumm umg. auch incredibly thick
    * * *
    ghastly; gruesome; horrific; hellish; horrid; bloodcurdling; horrible; shocking; appalling; terrifying; frightful; dreadful; terrible
    * * *
    ent|sẹtz|lich [Ent'zɛtslɪç]
    1. adj
    dreadful, appalling, hideous; (inf = sehr unangenehm auch) terrible, awful
    2. adv
    1) (= schrecklich) wehtun, schreien dreadfully, terribly, awfully

    entsetzlich aussehento look dreadful or appalling or hideous

    2) (inf = sehr) awfully

    entsetzlich viel ( Geld) — an awful lot (of money) (inf)

    * * *
    1) (ill; upset: I felt ghastly when I had flu.) ghastly
    2) (terrifying and horrible: a blood-curdling scream.) bloodcurdling
    3) (terrible; terrifying: a horrific accident; a horrific journey.) horrific
    * * *
    ent·setz·lich
    [ɛntˈzɛtslɪç]
    I. adj
    1. (schrecklich) horrible, awful, dreadful, terrible
    wie \entsetzlich! how dreadful [or terrible] [or awful]!
    2. (fam: sehr stark) awful, terrible
    ich habe einen \entsetzlichen Durst! I am terribly thirsty!
    II. adv
    1. (in furchtbarer Weise) awfully, terribly
    \entsetzlich aussehen to look awful [or terrible
    2. intensivierend (fam) awfully, terribly
    diese Bluse ist \entsetzlich bunt this blouse is awfully garish
    * * *
    1.
    1) horrible, dreadful <accident, crime, etc.>
    2) nicht präd. (ugs.): (stark) terrible <thirst, hunger>
    2.
    adverbial terribly (coll.); awfully
    * * *
    A. adj
    1. (furchtbar) horrifying, dreadful, terrible, appalling; (schreckenerregend) terrifying; (ekelhaft) horrible; (bestürzend) shocking, awful
    2. umg Angst, Hunger, Kälte etc: dreadful, terrible, awful
    B. adv dreadfully, terribly, awfully (alle auch umg sehr);
    entsetzlich langweilig umg auch deadly boring;
    entsetzlich dumm umg auch incredibly thick
    * * *
    1.
    1) horrible, dreadful <accident, crime, etc.>
    2) nicht präd. (ugs.): (stark) terrible <thirst, hunger>
    2.
    adverbial terribly (coll.); awfully
    * * *
    adj.
    abysmal adj.
    appalling adj.
    bloodcurdling adj.
    horrible adj.
    horrific adj. adv.
    appallingly adv.
    horribly adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > entsetzlich

  • 11 verüben

    v/t (Verbrechen) commit; (Anschlag, Attentat) carry out
    * * *
    to perpetrate; to commit
    * * *
    ver|üben ptp verübt
    vt
    to commit, to perpetrate (form)
    * * *
    ver·üben *
    vt
    etw \verüben to commit sth
    einen Anschlag \verüben to carry out sep an attack
    einen Anschlag auf jdn \verüben to make an attempt on sb's life
    ein Attentat [auf jdn] \verüben to assassinate sb; (fehlgeschlagen) to make an assassination attempt on sb
    Gräueltaten/ein Verbrechen \verüben to commit [or form perpetrate] atrocities/a crime
    ein Massaker \verüben to carry out sep [or form perpetrate] a massacre
    Selbstmord \verüben to commit suicide
    * * *
    transitives Verb commit <crime etc.>
    * * *
    verüben v/t (Verbrechen) commit; (Anschlag, Attentat) carry out
    * * *
    transitives Verb commit <crime etc.>
    * * *
    v.
    to commit v.
    to perpetrate v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > verüben

  • 12 П-219

    С ПОВИННОЙ приходить, являться и т. п. С ПОВИННОЙ ГОЛОВОЙ PrepP these forms only subj compl with copula (subj: human or, rare, nonagreeing postmodif) (to come to s.o., show up etc) conceding that one is guilty and often repenting of one's wrongdoing, crime etc
    confess(ing) (acknowledge, acknowledging) one's guilt
    confess and plead guilty with an admission of one's guilt owning up (to one's guilt (crime etc)) (in limited contexts) (come) cap (hat) in hand ( usu. of a criminal) turn o.s. in give o.s. up (and plead guilty).
    На вопросы же, что именно побудило его явиться с повинною, (Раскольников) отвечал, что чистосердечное раскаяние (Достоевский 3). And to the question of what precisely had prompted him to come and confess his guilt, he (Raskolnikov) answered directly that it was sincere repentance (3c).
    «Я до тех пор не намерен ехать в Покровское, пока не вышлете Вы мне псаря Пара-мошку с повинною...» (Пушкин 1). "I do not intend to come to Pokrovskoe until you send me your kennelman Paramoshka with an admission of his guilt..." (1a).
    Самым употребительным в его лексиконе было слово «нельзя». Нельзя то, нельзя это. Нельзя вообще ничего. Но дети росли, и мир с каждым следующим днем становился для них шире и выше его «нельзя». И они уходили, а он оставался в злорадной уверенности в их скором возвращении с повинной (Максимов 3). The most frequently used word in his vocabulary was "don't." Don't do this, don't do that. In fact, don't do anything But his children got bigger, and with every day that passed their world got higher and wider than his "don'ts." Away they went, and he was left with the spiteful assurance that they would soon be back, cap in hand (3a).
    «Вы не хотите принять во внимание, что я явился с повинной» (Войнович 4). "You won't take into consideration that I've turned myself in" (4a).
    Что, ежели (казаки) одумаются и пойдут с повинной?» - не без тревоги подумал Иван Алексеевич... (Шолохов 3). "What will happen if they (the Cossacks) change their minds and give themselves up?" Ivan wondered with some alarm (3a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-219

  • 13 с повинной

    С ПОВИННОЙ приходить, являться и т. п.; С ПОВИННОЙ ГОЛОВОЙ
    [PrepP; these forms only; subj-compl with copula (subj: human) or, rare, nonagreeing postmodif]
    =====
    (to come to s.o., show up etc) conceding that one is guilty and often repenting of one's wrongdoing, crime etc:
    - confess(ing) (acknowledge, acknowledging) one's guilt;
    - owning up (to one's guilt <crime etc>);
    - [in limited contexts] (come) cap (hat) in hand;
    - [usu. of a criminal] turn o.s. in;
    - give o.s. up (and plead guilty).
         ♦ На вопросы же, что именно побудило его явиться с повинною, [Раскольников] отвечал, что чистосердечное раскаяние (Достоевский 3). And to the question of what precisely had prompted him to come and confess his guilt, he [Raskolnikov] answered directly that it was sincere repentance (3c).
         ♦ "Я до тех пор не намерен ехать в Покровское, пока не вышлете Вы мне псаря Парамошку с повинною..." (Пушкин 1). "I do not intend to come to Pokrovskoe until you send me your kennelman Paramoshka with an admission of his guilt..." (1a).
         ♦ Самым употребительным в его лексиконе было слово " нельзя". Нельзя то, нельзя это. Нельзя вообще ничего. Но дети росли, и мир с каждым следующим днем становился для них шире и выше его " нельзя". И они уходили, а он оставался в злорадной уверенности в их скором возвращении с повинной (Максимов 3). The most frequently used word in his vocabulary was "don't." Don't do this, don't do that. In fact, don't do anything But his children got bigger, and with every day that passed their world got higher and wider than his "don'ts." Away they went, and he was left with the spiteful assurance that they would soon be back, cap in hand (3a).
         ♦ "Вы не хотите принять во внимание, что я явился с повинной" (Войнович 4). "You won't take into consideration that I've turned myself in" (4a).
         ♦ "Что, ежели [казаки] одумаются и пойдут с повинной?" - не без тревоги подумал Иван Алексеевич... (Шолохов 3). "What will happen if they [the Cossacks] change their minds and give themselves up?" Ivan wondered with some alarm (3a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > с повинной

  • 14 с повинной головой

    С ПОВИННОЙ приходить, являться и т. п.; С ПОВИННОЙ ГОЛОВОЙ
    [PrepP; these forms only; subj-compl with copula (subj: human) or, rare, nonagreeing postmodif]
    =====
    (to come to s.o., show up etc) conceding that one is guilty and often repenting of one's wrongdoing, crime etc:
    - confess(ing) (acknowledge, acknowledging) one's guilt;
    - owning up (to one's guilt <crime etc>);
    - [in limited contexts] (come) cap (hat) in hand;
    - [usu. of a criminal] turn o.s. in;
    - give o.s. up (and plead guilty).
         ♦ На вопросы же, что именно побудило его явиться с повинною, [Раскольников] отвечал, что чистосердечное раскаяние (Достоевский 3). And to the question of what precisely had prompted him to come and confess his guilt, he [Raskolnikov] answered directly that it was sincere repentance (3c).
         ♦ "Я до тех пор не намерен ехать в Покровское, пока не вышлете Вы мне псаря Парамошку с повинною..." (Пушкин 1). "I do not intend to come to Pokrovskoe until you send me your kennelman Paramoshka with an admission of his guilt..." (1a).
         ♦ Самым употребительным в его лексиконе было слово " нельзя". Нельзя то, нельзя это. Нельзя вообще ничего. Но дети росли, и мир с каждым следующим днем становился для них шире и выше его " нельзя". И они уходили, а он оставался в злорадной уверенности в их скором возвращении с повинной (Максимов 3). The most frequently used word in his vocabulary was "don't." Don't do this, don't do that. In fact, don't do anything But his children got bigger, and with every day that passed their world got higher and wider than his "don'ts." Away they went, and he was left with the spiteful assurance that they would soon be back, cap in hand (3a).
         ♦ "Вы не хотите принять во внимание, что я явился с повинной" (Войнович 4). "You won't take into consideration that I've turned myself in" (4a).
         ♦ "Что, ежели [казаки] одумаются и пойдут с повинной?" - не без тревоги подумал Иван Алексеевич... (Шолохов 3). "What will happen if they [the Cossacks] change their minds and give themselves up?" Ivan wondered with some alarm (3a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > с повинной головой

  • 15 klären

    I v/t
    1. (reinigen) purify; (Abwässer) treat
    2. (Sache, Missverständnis) clear up; (Sache, Tatbestand) clarify; (Frage) settle
    II v/i SPORT clear; der Abwehrspieler klärte auf der Linie the defender cleared off the line
    III v/refl
    1. Himmel etc.: clear (up)
    2. Frage: be settled; Problem: be solved
    * * *
    to clear up; to clarify
    * * *
    klä|ren ['klɛːrən]
    1. vt
    to clear; Wasser, Luft to purify; Abwasser to treat; Bier, Wein to fine; Fall, Sachlage to clarify, to clear up; Frage to settle
    2. vi (SPORT)
    to clear (the ball)
    3. vr
    (Wasser, Himmel) to clear; (Wetter) to clear up; (Meinungen, Sachlage) to become clear; (Streitpunkte) to be clarified; (Frage) to be settled
    * * *
    1) (to make or become definite or clear: He tried to crystallize his ideas.) crystallize
    2) (to make or become definite or clear: He tried to crystallize his ideas.) crystallise
    3) (to reach a decision or agreement: Have you settled with the builders when they are to start work?; The dispute between management and employees is still not settled.) settle
    4) (to clear up or explain (a mystery, crime etc): That crime has never been solved.) solve
    * * *
    klä·ren
    [ˈklɛrən]
    I. vt
    etw \klären to clear up sth sep
    eine Frage \klären to settle a question
    ein Problem \klären to resolve [or settle] [or solve] a problem
    eine Sachlage \klären to clarify a situation
    den Tatbestand \klären to determine the facts [of the matter]
    geklärt werden Abwässer, Luft to be treated
    etw \klären to clarify [or settle] sth
    II. vr
    sich akk \klären to be cleared up
    das Problem wird sich schon eventuell [von selber] \klären the problem will probably resolve [or settle] itself [of its own accord]
    2. (sauber werden)
    sich akk [wieder] \klären Wasser to become clear [again]
    * * *
    1.
    1) (aufklären) settle, resolve <question, issue, matter>; clarify < situation>; clear up <case, affair, misunderstanding>
    2) (reinigen) purify; treat <effluent, sewage>; clear <beer, wine>
    2.
    1) (klar werden) < situation> become clear; <question, issue, matter> be settled or resolved
    2) (rein werden) < liquid, sky> clear
    3.
    intransitives Verb (Ballspiele) clear [the ball]
    * * *
    A. v/t
    1. (reinigen) purify; (Abwässer) treat
    2. (Sache, Missverständnis) clear up; (Sache, Tatbestand) clarify; (Frage) settle
    B. v/i SPORT clear;
    der Abwehrspieler klärte auf der Linie the defender cleared off the line
    C. v/r
    1. Himmel etc: clear (up)
    2. Frage: be settled; Problem: be solved
    * * *
    1.
    1) (aufklären) settle, resolve <question, issue, matter>; clarify < situation>; clear up <case, affair, misunderstanding>
    2) (reinigen) purify; treat <effluent, sewage>; clear <beer, wine>
    2.
    1) (klar werden) < situation> become clear; <question, issue, matter> be settled or resolved
    2) (rein werden) <liquid, sky> clear
    3.
    intransitives Verb (Ballspiele) clear [the ball]
    * * *
    v.
    to clarify v.
    to clear v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > klären

  • 16 solve

    [sɔlv] verb

    The mathematics teacher gave the children some problems to solve.

    يَحُل
    2) to clear up or explain (a mystery, crime etc):

    That crime has never been solved.

    يُفَسِّر اللغْز

    Arabic-English dictionary > solve

  • 17 حكم (على)

    حَكَمَ (عَلَى)‏ \ condemn: (of a judge) to order sb. to receive a certain punishment: He condemned the murderer to death. convict: (of a judge) to declare that sb. is guilty of a crime: The prisoner was convicted of murder. criticize: to judge, drawing attention to both good and bad points: The teacher asked us to criticize a poem. govern: to rule; control. judge: to examine facts about (sb. or sth.) and come to a decision; to consider (in court, in a competition, etc.): He judged the man (to be) guilty. They judged him (to be) the winner. I was invited to judge the cattle at the show. punish: to deal with (a crime, etc.) by punishing sb.: Your crimes will be punished by a year in prison. reign: to hold office as a king or queen: Queen Victoria reigned for 64 years. rule: to govern (a country); control: The British no longer rule India. Trade is ruled by the laws of supply and demand. sentence: (of a court) to name the punishment for (sb. who has been proved guilty): The judge sentenced him to two years in prison. \ See Also قضى (قَضَى)، نقد (نَقَدَ)، نظم (نَظَّمَ)، عَاتَبَ، أدار (أَدَارَ)، ملك (مَلَكَ)‏ \ حَكَمَ (أَصْدَرَ حُكْمًا)‏ \ rule: to give an official decision: The judge ruled that the prisoner was wrongly charged. \ حَكَمَ بِعَدَم أهْلِيَّتِه لِـ \ disqualify: to make sb. unfit to do sth.; say that sb. is unfit: His age disqualified him from taking the exam. After the accident, the court disqualified him from driving. \ حَكَمَ بِغَرامَةٍ \ fine: to make (sb.) pay money as a punishment: He was fined $15 for dangerous driving.

    Arabic-English dictionary > حكم (على)

  • 18 condemn

    حَكَمَ (عَلَى)‏ \ condemn: (of a judge) to order sb. to receive a certain punishment: He condemned the murderer to death. convict: (of a judge) to declare that sb. is guilty of a crime: The prisoner was convicted of murder. criticize: to judge, drawing attention to both good and bad points: The teacher asked us to criticize a poem. govern: to rule; control. judge: to examine facts about (sb. or sth.) and come to a decision; to consider (in court, in a competition, etc.): He judged the man (to be) guilty. They judged him (to be) the winner. I was invited to judge the cattle at the show. punish: to deal with (a crime, etc.) by punishing sb.: Your crimes will be punished by a year in prison. reign: to hold office as a king or queen: Queen Victoria reigned for 64 years. rule: to govern (a country); control: The British no longer rule India. Trade is ruled by the laws of supply and demand. sentence: (of a court) to name the punishment for (sb. who has been proved guilty): The judge sentenced him to two years in prison. \ See Also قضى (قَضَى)، نقد (نَقَدَ)، نظم (نَظَّمَ)، عَاتَبَ، أدار (أَدَارَ)، ملك (مَلَكَ)‏

    Arabic-English glossary > condemn

  • 19 convict

    حَكَمَ (عَلَى)‏ \ condemn: (of a judge) to order sb. to receive a certain punishment: He condemned the murderer to death. convict: (of a judge) to declare that sb. is guilty of a crime: The prisoner was convicted of murder. criticize: to judge, drawing attention to both good and bad points: The teacher asked us to criticize a poem. govern: to rule; control. judge: to examine facts about (sb. or sth.) and come to a decision; to consider (in court, in a competition, etc.): He judged the man (to be) guilty. They judged him (to be) the winner. I was invited to judge the cattle at the show. punish: to deal with (a crime, etc.) by punishing sb.: Your crimes will be punished by a year in prison. reign: to hold office as a king or queen: Queen Victoria reigned for 64 years. rule: to govern (a country); control: The British no longer rule India. Trade is ruled by the laws of supply and demand. sentence: (of a court) to name the punishment for (sb. who has been proved guilty): The judge sentenced him to two years in prison. \ See Also قضى (قَضَى)، نقد (نَقَدَ)، نظم (نَظَّمَ)، عَاتَبَ، أدار (أَدَارَ)، ملك (مَلَكَ)‏

    Arabic-English glossary > convict

  • 20 criticize

    حَكَمَ (عَلَى)‏ \ condemn: (of a judge) to order sb. to receive a certain punishment: He condemned the murderer to death. convict: (of a judge) to declare that sb. is guilty of a crime: The prisoner was convicted of murder. criticize: to judge, drawing attention to both good and bad points: The teacher asked us to criticize a poem. govern: to rule; control. judge: to examine facts about (sb. or sth.) and come to a decision; to consider (in court, in a competition, etc.): He judged the man (to be) guilty. They judged him (to be) the winner. I was invited to judge the cattle at the show. punish: to deal with (a crime, etc.) by punishing sb.: Your crimes will be punished by a year in prison. reign: to hold office as a king or queen: Queen Victoria reigned for 64 years. rule: to govern (a country); control: The British no longer rule India. Trade is ruled by the laws of supply and demand. sentence: (of a court) to name the punishment for (sb. who has been proved guilty): The judge sentenced him to two years in prison. \ See Also قضى (قَضَى)، نقد (نَقَدَ)، نظم (نَظَّمَ)، عَاتَبَ، أدار (أَدَارَ)، ملك (مَلَكَ)‏

    Arabic-English glossary > criticize

См. также в других словарях:

  • CRIME — s. m. Mauvaise action que les lois punissent ou doivent punir. Crime capital. Grand crime. Crime atroce, affreux, détestable, monstrueux, énorme. Crime inouï, noir, irrémissible. Crime de lèse majesté. Crime d État. Crime de haute trahison. Crime …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • Crime in India — Crime is present in various forms in India. Organized crime include drug trafficking, gunrunning, money laundering, extortion, murder for hire, fraud, human trafficking and poaching. Many criminal operations engage in black marketeering,… …   Wikipedia

  • Crime (France) — Crime en France  Pour les autres articles nationaux, voir Crime …   Wikipédia en Français

  • Crime En France —  Pour les autres articles nationaux, voir Crime …   Wikipédia en Français

  • Crime en droit français — Crime en France  Pour les autres articles nationaux, voir Crime …   Wikipédia en Français

  • Crime en france —  Pour les autres articles nationaux, voir Crime …   Wikipédia en Français

  • Crime écologique — Crime environnemental Les marées noires font partie des catastrophes environnementales qui ont motivé la notion de crime contre l environnement L expression de crime environnemental (ou crime contre l environnement ou crime écologique) est une… …   Wikipédia en Français

  • crime — [ krim ] n. m. • 1160; lat. crimen « accusation » 1 ♦ Sens large Manquement très grave à la morale, à la loi. ⇒ attentat, 1. délit, faute, 1. forfait , infraction, 3. mal, péché. Crime contre nature. « L intérêt que l on accuse de tous nos crimes …   Encyclopédie Universelle

  • Crime contre la personne — Crime Pour les articles homonymes, voir Crime (homonymie). Le crime désigne la catégorie des infractions les plus graves, catégorie plus ou moins vaste suivant les pays et systèmes juridiques. Le terme provient du latin crimen, qui signifie en… …   Wikipédia en Français

  • Crime sexuel — Crime Pour les articles homonymes, voir Crime (homonymie). Le crime désigne la catégorie des infractions les plus graves, catégorie plus ou moins vaste suivant les pays et systèmes juridiques. Le terme provient du latin crimen, qui signifie en… …   Wikipédia en Français

  • Crime sordide — Crime Pour les articles homonymes, voir Crime (homonymie). Le crime désigne la catégorie des infractions les plus graves, catégorie plus ou moins vaste suivant les pays et systèmes juridiques. Le terme provient du latin crimen, qui signifie en… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»